SpellForce 2 Titlesong - Seite 3 - SpellForce - Official Board

News:
08-17-2017, 15:02: SpellForce 3 OUT NOW! + Alle Trailer | Update: Alle Patchinfos
01-17-2017, 20:52: alte Forenlinks "reparieren"
07-04-2012, 21:36: SpellForce-Datenbank ist wieder da - Ein WiKi soll entstehen
08-30-2009, 20:03: Patchübersicht

Herzlich Willkommen im offiziellen SpellForce Forum!

Du betrachtest das Forum zur Zeit als Gast, was deine Zugriffsrechte bei Diskussionen und anderen Dingen enorm einschränkt. Wenn du dich hier registrierst, was natürlich völlig kostenlos ist, dann wirst du Beiträge und Themen erstellen, Private Konversationen mit anderen Mitgliedern führen, bei Umfragen abstimmen, Inhalte uploaden und vielen andere Dinge können. Die Anmeldung geht schnell von Statten, ist enorm einfach und kostenlos, daher würden wir dich ersuchen, dich zu registrieren!

Falls es Probleme mit der Anmeldung oder dem Zugriff auf einen Account gibt, stehen wir dir gerne über die Kontaktseite mit Rat und Tat zur Verfügung.

SpellForce Newsletter
Gib deine E-Mail Adresse in das Feld ein, um immer über die letzten Neuigkeiten zu SpellForce informiert zu werden

Zurück   SpellForce - Official Board > SpellForce - English Forum > SpellForce 2 - Shadow Wars > Shadow Wars - General Discussion
Registrieren Hilfe Benutzerliste Kalender Suchen Heutige Beiträge Alle Foren als gelesen markieren

Shadow Wars - General Discussion Discuss here all general things that belong to SpellForce 2

Antwort
 
Themen-Optionen
Alt 06-01-2009, 00:57   #41
Faelivrin
Registered User
 
Registriert seit: May 2009
Alter: 26
Beiträge: 1
Hello!
Have you the lyrics of the Cenwen Song please ?
I cannot find it !
Please help me ='(
(And sorry for my language because i'm french ><)
Faelivrin ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 09-07-2009, 15:23   #42
EnmaAi
Elen's Priestess
 
Benutzerbild von EnmaAi
 
Registriert seit: Mar 2008
Ort: Forest of Finon Mir
Beiträge: 82
Zitat:
Zitat von Faelivrin Beitrag anzeigen
Hello!
Have you the lyrics of the Cenwen Song please ?
I cannot find it !
Please help me ='(
(And sorry for my language because i'm french ><)
As far as I know, there is none within the forum. Wonder if Dynamedion will release it. Yet hope remain...

I'm made some progress on the lyric with the help of the Shadowsong's lyric. Now I need more help from anyone that willing to aid me. I need some more people to help me identify the words and perhaps if someone knows anything about any software that might help to identify the words for the lyric. As soon as this finish, i'll post the closest lyrics to Cenwen's song original lyrics.

Elen's blessing.
__________________
"Walk with virtue, Stand with faith,
Speak with consideration, Believe in the truth,
Sees the eternal good, Understand the wrong,
Away from darkness, Wishes for love,
Lonely, Humble, Kind & Generous." - Elen
EnmaAi ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 10-29-2014, 06:15   #43
Ioakimind
Registered User
 
Benutzerbild von Ioakimind
 
Registriert seit: Oct 2014
Alter: 24
Beiträge: 2
Post Translation from Elvish to English

Hello,

i've translated three elven songs from Elvish into English.
Here are the translations:

-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Cenwen Song English lyrics

I have entrusted to him first
And this let a grief, war.
Traitor he is from this truth she greatly grieved.
And now she is free to the net,
But she let a hill, grief.
It is by my faith, but it is now.
You also freed her, now for, war she is ready.

And now she is free to the net,
But she let a hill, grief.
It is by my faith, but it is now.
You also freed her, now for war she is ready.

I have entrusted to him first
And this let a grief
And this let a grief, war.

-- Original Cenwen Elvish lyrics --
Verei cu wiru julime
Throw wohi mi cru, wohi.
Manja kheri lei worhed koro threi truh.
Manjarho gandhalei rhu freilhed,
Throw wohi mi cru, mi.
Thei mi cru thora, thei mi cru ver.
Thu ti fruhlurha, thei, wo thei.

Manjarho gandhalei rhu freilhed,
Throw wohi mi cru, mi
Thei mi cru thora, thei mi cru ver.
Thu ti fruhlurha, thei, wo thei.

Verei cu wiru julime
Throw wohi mi cru,
Throw wohi mi cru, wohi.

---------------------------
Return of Cenwen English lyrics

Once he opened
Once he told me.
And I became distant from her.
That first-born elf,
But it was my grief.
Still, I let a war.
After becoming distant from her.
That first-born, pristine.

-- Original Return of Cenwen Elvish lyrics --
Verei cu wiruhi
Verei cu juli.
Thronjarho rhulei julime.
Manjarho throw verei,
Wohi mi thei mi juli.
Wohi mi thei throw juli.
Thronjarho rhulei julime.
Thronjarho throw verei, verei.

---------------------------
Dun Mora English lyrics

Choir:
He betrayed her
But she is pristine
Your oncoming her is the same as me

Conny Kollet:
He betrayed her
But she is pristine
Your oncoming her is the same as me
He betrayed her
But she is pristine
I became the same as she as she is

-- Original Dun Mora Elvish lyrics --
Choir:
Manja kheri lei
Manjarho gandhalei
Luranja ti throw mi, throw mi


Conny Kollet:
Manja kheri lei
Manjarho gandhalei
Luranja ti throw mi, throw mi
Manja kheri lei
Manjarho gandhalei
Luranja lei throw mi, throw mi

-------------------------

Yours faithfully
--Ioakim

Geändert von Ioakimind (10-29-2014 um 06:25 Uhr).
Ioakimind ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 10-29-2014, 06:20   #44
Ioakimind
Registered User
 
Benutzerbild von Ioakimind
 
Registriert seit: Oct 2014
Alter: 24
Beiträge: 2
Lightbulb Tips of translation from Elvish language

Hi,

i just made some tips of translation. It's helpful and useful.

Here are there:

lei-lu-lurha == she-to her-sth is her;
kheri-cu-kora == he-him-his;
thei-thu-thora == it-them-their;
julime-juli-mi == I-to me-my;
ti-tu-te == you-to you-your;

wohi-wo-worhed == war-to fight-fought;
frei-fruh-freilhed == freedom-to free-freed;
truh == just a preposition 'with';
crei-cru-creilhed == faith-to trust-trusted;
threi-throw-threilhed == oncoming-to come-came;
rhei-rhu-rheilhed == entity-to be-been, 'rhu' also use as an auxiliary verb in a participle;
verei-ver-ver == presage-to become-become;
gandei-gandha-gandeilhed == integrity-to keep-kept, 'gandha' also use as an auxiliary verb in a participle directed himself;
wirei-wiru-wiruhi == confession-to entrust-entrusted;
mahi-ma-marhed == traitor of smb.-to betray smb.-betrayed smb;

--nja == just a preposition 'of', e.g.: "He is a traitor of her [he betrays her]" == 'Manja kheri lei', "He is traitor" == 'Manja gandhakheri',
"She has a lot in common with me" == 'Thronja rhulei julime ';

--rho == just a particle 'not', use only with present tense, i.e.: "She is faithful" == 'Manjarho gandhalei', "He brought her woe" == 'Wonja throkheri lei' but never use 'Thronja wokheri lei' so you make feeling that "He laments her oncoming", "He rejoiced himself" == 'Wonjarho gandhakheri'.

Yours faithfully
--Ioakim
Ioakimind ist offline   Mit Zitat antworten
Antwort


Themen-Optionen

Forumregeln
Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.

vB Code ist An.
Smileys sind An.
[IMG] Code ist An.
HTML-Code ist Aus.
Gehe zu

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
SpellForce 2 Website/What do you want to see on SpellForce.com? Kubi Shadow Wars - General Discussion 64 11-06-2007 12:11
Spellforce vs. Spellforce Gold QueenOfSheba General Discussion 2 12-04-2004 16:37


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 19:21 Uhr.


Powered by vBulletin® Version 3.6.8 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2015 Nordic Games GmbH, Austria. All Rights Reserved.
Style © by Kubi